-
Par Mosaic-Gin le 12 Novembre 2014 à 14:35
Crimson Dead
Voix : 綾倉盟Arrangements : Masayoshi MinoshimaParoles : HarukaCercle : Alstroemeria RecordAlbum : The World DestinationOriginal : TH 05 - Touhou Kaikidan : Mystic Square - Shinku no Shoujo ~ A Crimson Dead !! (Crimson Maiden ~ A Crimson Dead !!)ROMAJI :Shiro to Kuro ga miseta yume wa tada akaku nani mo nai monoMe wo hiraite mawari mitemo tada akaku nani mo nai dake deGen'jitsu nano ? Gen'sou nano ? Sono kotae sae wakarazu niSagashitsudzuke saken'detemo "hikari to yami" wa "yami to yami" niIma demo kurayami no naka deJibun' dake mitsukerarezu iru kioku"Te ni shita..." Sore wa shiro to kuroMiseteita... Yume no nakaAkaku somatta sono kokoro wa te ga todokanai hitotsu no monoShiro to kuro kara umareta yume sore wa shin'ku no toki no naka niAkaku somatta sono kokoro de itsumo sono basho nani wo miteruNagai kurayami deShiro to Kuro ga majiwaru toki soko wa shin'ku no umi to nariYume no naka de mogaiteita nan'do mo fukai yami no naka dekurushii mama tsurai mama de itsumademo saki mo miezu niarukitsudzuke sagashitetemo saken'demo todokanai mama deIma demo kurayami no naka waJibun' dake mitsukerarezu iro kioku"Todoita..." Sore wa shiro to kuroMiseteita... Yume no nakaAkaku somatta sono basho ni wa watashi hitori ga torinokosareShiro to Kuro kara umareta yume sore wa shin'ku no toki no naka niAkaku somatta sono kokoro de kore ga jibun' to kakushin' suruAkai yami hitori arukuAkaku somatta sono kokora wa te ga todokanai hitotsu no monoShiro to kuro kara umareta yume sore wa shin'ku no toki no naka niAkaku somatta sono kokoro de itsumo sono basho nani wo miteruNagai kurayami de: TRADUCTIONCe rêve me montrant comme noire et blanche n'est qu'écarlate et videQuand j'ai ouvert les yeux, il n'y avait rien d'autre que du rougeEst-ce la réalité ? Est-ce un fantasme ? Ne connaissant pas la réponse, j'ai continuer de la chercher.Mais lorsque j'ai crié, "Lumière et Ténèbres" sont devenues "Ténèbres et Ténèbres"Je suis pour toujours dans l'obscuritéCherchant des souvenirs introuvables."Je l'ai saisis..." Au coeur de ce rêve me montrant comme noire et blanche...Ce coeur si rouge est une des choses que mes mains ne peuvent atteindre.Dans cette éternité pourpre, ce rêve me peint de noir et de blanc.Avec ce coeur si rouge, qu'est-ce que tu regardes encore ?Ici, dans ces ténèbres éternelles ?Lorsque je mélange le noir et le blanc, cet endroit devient un océan pourpre.J'ai lutté contre ce rêve, encore et encore dans ces profondes ténèbres.Affolée, incapable de l'attraper, de ne jamais pouvoir regarder en avant.J'ai continué à marché, j'ai continué à chercher. Mes cris n'atteignaient personne...Pourtant, dans cette obscurité,Il y a des souvenirs que je ne peux trouver."J'y suis arrivée..." Au coeur de ce rêve me montrant comme noire et blanche...Dans cet endroit écarlate, j'ai été abandonnée toute seule.Dans cette éternité pourpre, ce rêve est né du noir et du blanc.Cette personne au coeur si rouge, je savais que c'était moi.Qui marchait au coeur de ses ténèbres cramoisies.Ce coeur si rouge est une des choses que mes mains ne peuvent atteindre.Dans cette éternité pourpre, ce rêve me peint de noir et de blanc.
Avec ce coeur si rouge, qu'est-ce que tu regardes encore ?Ici, dans ces ténèbres éternelles ?
votre commentaire -
Par Mosaic-Gin le 12 Novembre 2014 à 14:53
In the Flickering
Voix : Takanashi TorikoArrangements : CameliaParoles : CameliaCercle : Alstroemeria RecordsAlbum : The World DestinationOriginal : TH 03 - Touhou Yumejikuu : Phantasmagoria of Dim. Dream - Yume Shoushitsu ~ Lost Dream (Vanishing Dream ~ Lost Dream)ROMAJI :shoriochi wo tsumiagete chuu ni ugokitomeru ikusen' no ame
mizudamari yurameki wa tsuki no koushin' bakari matteiru kedo
kyoukai mo kuukan' mo miteigi no mama yure kuro ni somatta
dare mo inai koko nara mada dare mo hack dekinai koko de nara mada//IN THE FLICKERING//haiiro no hosoi komichi mada bug no nioi ga tadayotteiru tochuu de
rokata no shigemi no naka glass iro no chiisana hana ga saiteirugen'sou wo ushinatta higurashi ga youryoku wo tebanashiteyuku
tamashi wa assembly code no sukima ni hakanaku shizun'da
toufuu ga aruku oto wa shuuhasuu ryouiki wo nazotte kieru
texture no uragawa wo tayutau boku wa samayotte miagerunozoite terashite ana no oku wo miru toki
shikai no sono saki yume no naka ni iru kara
nozoite terashite boku wo ugatsu shun'kan'
shikai no sono saki michi wa nobiteyuku karahiru to yoru ga doukyo shi kan'jou to joucho ga issho ni yurameiteiru
saki wo isogu process suigin'iro no hitomi wo somuketeirushoriochi wo tsumiagete chuu ni ugokitomeru ikusen' no ame
mizudamari yurameki wa tsuki no koushin' bakari matteiru kedo
kyoukai mo kuukan' mo miteigi no mama yure kuro ni somatta
dare mo inai koko nara mada dare mo hack dekinai koko de nara mada//IN THE FLICKERING//chiratsuite chiratsuite son'zai wa sekai ni hikari wo tomosu
ashimoto wo terashite wa mienai michi susun'de bug wo tometa
kienaide kienaide itsuka mita maboroshi boku wo madowasu
makkura na kono sekai itsudemo iriguchi ga temaneki shieirunozoite terashite ana no oku wo miru toki
shikai no sono saki yume no naka ni iru kara
nozoite terashite boku wo ugatsu shun'kan'
shikai no sono saki michi wa nobiteyuku kara: TRADUCTIONLe développement retarde la construction de milliers de gouttes d'eau en suspension dans les airs
Ces réserves d'eau n'attendent que la prochaine mise à jour,
Oscillant dans un espace encore illimité, elles sont nulles, noires.
Personne ne peut encore pirater cet endroit, tout est encore possible.
//IN THE FLICKERING//
En bas, ces voies grises ressemblant à des bugs dérivent toujours mais
Sur les bords du chemins, des fleurs de verre colorées fleurissent.
Après avoir perdu leurs fantasmes, les cigales se libèrent de leur poids et tombent
En un cours instant, leur âme s'écoule entre les écarts du code assembleur.
Les sons de la marche du vent oriental tracent le spectre de fréquence puis disparaissent
Et j'erre sous les textures dérivantes, levant mes yeux vers le ciel.
Je la regarde, cette lumière, au fond de l'abîme
La fin de mon regard se pose sur des rêves
Je la regarde, cette lumière, qui perce un instant
La fin de mon regard se pose sur un chemin immuable
Le soir et midi coexistent, l'impulsivité et l'émotion se balancent ensembles
Le processus fonce, dérivant ses yeux mercuriels.
Le développement retarde la construction de milliers de gouttes d'eau en suspension dans les airs
Ces réserves d'eau n'attendent que la prochaine mise à jour,
Oscillant dans un espace encore illimité, elles sont nulles, noires.
Personne ne peut encore pirater cet endroit, tout est encore possible.
//IN THE FLICKERING//
Scintillement, scintillement - L'existence apporte la lumière au monde
Elle m'éclaire la voie. Je continue sur ce chemin caché, arrêtant le bug.
Ne pas disparaître, ne pas disparaître - Une illusion m'égare
L'entrée de ce monde noir tremblotant est toujours tentante
Je la regarde, cette lumière, au fond de l'abîme
La fin de mon regard se pose sur des rêves
Je la regarde, cette lumière, qui perce un instant
La fin de mon regard se pose sur un chemin immuable
votre commentaire -
Par Mosaic-Gin le 12 Novembre 2014 à 14:30
PhysalisVoix : 坂上なち
Arrangements : Masayoshi Minoshima
Paroles : Haruka
Cercle : Alstroemeria Records
Album : POP|CULTURE
Original : TH06 - Touhou Koumakyou : the Embodiment of Scarlet Devil - Hoozuki Mitai ni Akai Tamashii (A Soul That Is Red, Like A Ground Cherry)ROMAJI :
yamiyo ni mita mono wa It shining like moonlight in the crimson.
watashi wo tsutsun'deta Darkness... it just seems like a ground cherry.
kanashimi wa kurushimi If it is not able to be erased.
sore wa subete akaku Fading out as the blood stained soul.
mou nido to todokanai yoru ima hitori de
miageta sono hitomi wa nani wo miteta?
tada yurayura to aruite samayou no ka
mou nani mo nai koto sae mo shitteita no?
kurayami wa nani mo naku watashi dake nokoshiteta
kono basho ni wa yume mo naku kakureteta yami ga subete wo tsutsun'da
kanashimi seou hodo tsuyoku wa ikitenai
nigeba ga mienai kara kono yami ga suki datta
yasashisa wo kataru hodo watashi wa tsuyokunai
yume sae mo keshiteyuku kono yami ga suki datta
yamiyo ni mita mono wa It shining like moonlight in the crimson.
watashi wo tsutsun'deta Darkness... it just seems like a ground cherry.
kanashimi wa kurushimi If it is not able to be erased.
sore wa subete akaku Fading out as the blood stained soul.
mou hikari ga nakereba ii sou kan'jita
kanashimi wa mou wasureta sou omotta
namida nagashite miru tsuki naze akai no?
wasureteita hazu nano ni naze kurushii?
furimuita sono basho ni nozon'deta mono wa naku
nigirishimeta sono te ni wa kakushiteta kanashimi ga namida nagasu
fuwafuwa yureteiru watashi no kono kokoro
tsukan'deireru naraba taisetsu na yume datta
shiawase ni mieteita yasashii hitotoki mo
daiji ni tsukan'deita sore mo mata yume datta
suki datta... (x16): TRADUCTION
Ce que j'ai vu dans les ténèbres (il brille comme la lune écarlate)
M'embrassa (Ténèbres... Ca ressemblait à une cerise de Terre)
La Tristesse et la Douleur (si elles ne peuvent pas êtres effacées, alors...)
Tout deviendra rouge (je sortirais discrètement comme une âme tachée de sang)
Seule, regardant le ciel nocturne je
Me demande si je pourrais encore l'atteindre... Que voient mes yeux ?
Je vais errer ? Mon corps se balance d'avant en arrière
Est ce que tout à déjà disparu ?
Les ténèbres n'ont rien fait, laissez moi juste derrière
Cachée dans ce lieu sans rêves, les ténèbres m'ont cernée
Je devrais m'accrocher plus fermement à ma tristesse
Donc, j'ai aimé ces ténèbres parce que je ne pouvais m'enfuir
Je ne suis plus assez forte pour parler de gentillesse
Donc, j'ai aimé ces ténèbres qui effacent même les rêves
Ce que j'ai vu dans les ténèbres (il brille comme la lune écarlate)
M'embrassa (Ténèbres... C'était juste une cerise)
La Tristesse et la Douleur (si elles ne peuvent pas êtres effacées, alors...)
Tout deviendra rouge (je sortirais discrètement comme une âme tachée de sang)
Je ne cherchais plus la lumière
Je ne pensais plus à ma tristesse
J'ai pleuré en regardant la lune ; pourquoi est-elle rouge ?
Si je l'ai oublié, pourquoi est-ce si douloureux ?
J'ai regardé en arrière, je n'ai rien vu que j'ai souhaité
J'ai caché mon visage en pleurs dans mes mains et j'ai compris la peine que j'avais cachée
Je t'aimais...
votre commentaire -
Par Mosaic-Gin le 12 Novembre 2014 à 14:39Second HandVoix : 綾倉盟
Arrangements : Syrufit
Paroles : 綾倉盟
Cercle : Alstroemeria Records
Album : POP|CULTURE
Original : TH05 - Touhou Kaikidan : Mystic Square - Alice in WonderlandROMAJI :
mabuta no oku no
kurayami ni
te wo nobashitemo
toki kizumu usagi wa
inai wa oide yo
kocchi he
kagami no oku no
onna no ko
aoi dress no
ushiro sugata
anata wa daare
oshiete
shiranai
nee
kidzuita?
anata wa
yumeutsutsu
samenai
kienai
watashi to iu mori no naka
mayoikomu usagi
hanabira shikitsumete moufu ni shite
asobi tsukaretara oyasumi ne
nemuri ni tsuku mae ni otogibanashi
yonde kikasete agemashou
ningyou futatsu narabete kazaru no
hitotsu wa watashi mou hitotsu wa...
oto hitotsu nai kurayami ni shizumu
tokenai mahou kaketeageru
iro toridori no
hanabira ni
tokete shimaisou
demo anata wa
shizuka ni nemuru
kawaii ningyou
nee
sono mama
neiki wo
tateteite
samenai
kienai
yume no naka no kokochi yosa
kidzuita deshou?
hanabira shikitsumete moufu ni shite
asobi tsukaretara oyasumi ne
nemuri ni tsuku mae ni otogibanashi
yonde kikasete agemashou
ningyou futatsu narabete kazaru no
hitotsu wa anata mo hitotsu wa...
oto hitotsu nai kurayami ni shizumu
tokenai mahou kaketeageru: TRADUCTION
Dans l'obscurité
Derrière mes paupières
Je tends mes mains
Mais je n'arrive pas à attraper ce lapin
Qui garde le temps - Viens...
Viens à moi...
Cette fille
Dans le miroir
Avec sa robe bleue
Qui es-tu ?
Derrière elle
Dis le moi !
Je ne le sais pas.
Ey
Tu ne l'avais pas remarqué ?
Tu es
Dans un rêve
Et tu ne peux te réveiller
Ce n'est pas disparaitre.
Tu es le lapin
Qui a erré dans la forêt que je suis.
Fais toi une couverture des pétales de fleurs
Si tu es fatiguée, au lit.
Mais avant de dormir,
Puis-je te raconter un conte de fée ?
Il existe deux poupées fixées l'une à côté de l'autre
Moi, et Toi l'autre
se fondant dans l'obscurité.
Laisse moi te lancer un sort éternel.
J'ai comme l'impression
De fondre
Dans tout ces pétales colorés
Mais toi
Ton silencieux sommeil
Te fais ressembler à une belle poupée.
Ey,
Tu continues de soupirer
De cette façon
Dans ton sommeil
Et tu ne peux pas te réveiller
Tu n'as pas réalisé
Comme c'est merveilleux
De rêver éternellement ?
Fais toi une couverture des pétales de fleurs
Si tu es fatiguée, au lit.
Mais avant de dormir,
Puis-je te raconter un conte de fée ?
Il existe deux poupées fixées l'une à côté de l'autre
Moi, et Toi l'autre
se fondant dans l'obscurité.
Laisse moi te lancer un sort éternel.
votre commentaire -
Par Mosaic-Gin le 12 Novembre 2014 à 14:44
Stich'Step
Voix : Tsubaki
Arrangements : 黒鳥
Cercle : Alstroemeria Records
Album : Fragment Reaction
Original : TH07 - Touhou Youyoumu : Perfect Cherry Blossom - Bucuresti no Ningyoushi (The Doll Maker of Bucuresti)ROMAJI :tsumugidashiteku ito no shirabe
harisaki odoru nami no you ni
nuiawaseteku shiro no lace
ashita no sora e to mau you ni
default no hohoemi wo nazori
tojiru koto no nai hitomi wo egaku
kono hoshi de tada futatsu no
anata to au tame tsukuridasu
uta ga kikoeta
madogarasu mukou gawa de
tooku no neiro
kanadete wa kaze ni saita
uta ga kikoeta
madogarasu mukou gawa de
tooku no neiro
todoite wa kaze ni saita
tsumugidasareta ito no shirabe
anata wa odoru ame no you ni
kaze ni yurareta shiro no lace
kinou no sora e to mau you ni
tsumugi dashiteku te wo tsunaide
yubisaki odoru kanaderu you ni
page no ue wo aruiteyuku
hohoendeiru anata ga suki: TRADUCTIONJe tisse de mon fil une mélodie
Le bout de mon aiguille danse dans les vagues
Je l'ai assemblée cette dentelle blanche
Qui s'envole doucement dans le ciel de demain
Je trace leurs sourires sans défauts
Je peins les yeux qui ne se fermerons jamais
Il y en a seulement deux que j'ai fais ainsi
Pour que je puisse te voir pour toujours
J'ai entendu cette chanson
Par delà ma vitre
Une tonalité lointaine
Qui s'épanouit doucement dans le vent
J'ai entendu cette voix
Par delà ma vitre
Une tonalité lointaine
Qui fleurit doucement dans le vent
Je tisse de mon fil une mélodie
Te regardant danser comme la pluie
Je l'ai assemblée cette dentelle blanche
Qui s'envole doucement dans le ciel de demain
Nous sommes réunies, main dans la main
Nos doigts dansent comme si ils jouaient cette mélodie
Le long de cette page, nous marchons
Je t'aime.
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique